メモ帳
カテゴリ
全体 日記 思うこと 新聞 青島 マレーシアと私 読書 食 言葉 +自己紹介 旅行 膵臓日記 2018年の夏休み日記 2020年 夏休み日記 2020年 秋 2020年-2021年 冬 2021年 春 2021年夏 未分類 以前の記事
お気に入りブログ
UK Style デジデジ日記 香港に居るよ うちの食卓 Non so... きたぐにDAYS ♪kagatas' ro... たくさんのありがとうを君に… ふりぃらんす日誌 掬ってみれば無数の刹那 編集者の毎日 流されて、めんそーれ♪ デジカメ日記フロムID(... キャンベラに住みなす ろんどんらいふ 7days BBC~UK... 中国語の学習 あじさい通信・ブログ版 Kagatas* Table My Kitchen ~... だまらんど SCセンセの中国語なんで... 森の暮らし たいまぐら便り Mika's Favorite Never Know 編集王子 小紺有花の醸し塾 うちの食卓 イタリア主婦... ストリームバンク~北上川... Just The Way... team nakagawa I spy with m... その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2006年 10月 12日
春先に日本に帰った折、弟が翻訳ものの賞味期限について、何だか言っていた。内容はまるきり覚えていないのだけれど、言葉にも、はやり廃りがあるから、どんなに訳が良くても何十年か経つと微妙な感じが違ってくるのだろうと思う。
私は小さい頃、両親の事を『おかあちゃま・おとうちゃま』と呼んでいたけれど、『お母様・お父様』の幼児語だと思うと、とても子供達には同じ呼び方を教えられなかった。よって、我が家の子供達は、私のことを『おかあちゃん』オットの事は『お父ちゃん』という。 なにかのインタビューで『40年前は、Toiletという言葉をラジオでつかうと苦情がたくさん来るのでW.C.と言って下さい、と言われましたっけ。』と言っている人がいた。『今では大丈夫ですよ。』と言われ、Toilet!!を連発していたのには笑ってしまったけれど、こういう感覚の移り変わりはどこの国にもあるのだろう。 でも日本を離れて暮らしていると、このへんが疎くなる。たとえば、私はなんとなく、『トイレ』というより『お手洗い』のほうが言い易いのだけれど、『お手洗い』は少数派だ。そんなことを考えていたら、ふと気づいた。『いやいやえん』には『ごふじょう』と書いてあった。話はそんなに古めかしくもないのに、『ごふじょう』とはね。
by lionmidori
| 2006-10-12 08:41
| 思うこと
|
ファン申請 |
||